hola a todos :
me podeis decirme vuestras opiniones de lo que voy a contar sobre un problema que tengo en el instituto "ciudad de aprendiz" sobre un profesor.
Pues resulta que antes de matricularme un ciclo formativo en junio, le pregunte que las clases y los apuntes q seran valenciano o castellano. Me contesto en CASTELLANO. Tambien me dijo q se jubilara un profesor.
A mediados de septiembre , empezo las clases , resulta que entro un profesor nuevo y empezo a hablar valenciano ... algunos alumnos (uno de cuenca y 3 extranjeros + algunos de valencia q no entiende mucho valenciano) y yo (hipoacustica) quejamos q no entendemos el valenciano y pedimos q hablara castellano .. y habla castellano de alli para adelante. Pero aun sigo teniendo problemas de q el profe no vocaliza bien el castellano y me dificulta la lectura labial , y no pone muchas transparencia ni toma mucho la pizarra.
Los apuntes del profesor de las transparencias o ejercicios estan en valenciano , niega es traducirlos a castellano, porque dice q un profesor no tiene obligacion a traducir.
Ya que si no me traduce en castellano , ¿¿como me examino la teoria en el examen??? este es mi problema
"Ojo" q los apuntes de los alumnos que toma nota en castellano lo q ha explicado pone un 5% anotado.para mi no me sirve los apuntes para el examen.
Mi pregunta es ¿que si el profesor me discrimina a mi por no traducir los apuntes del profe del valenciano al castellano?
pregunto ¿¿¿¿hay alguna ley sobre discriminacion por idioma , auditiva o discapacidad ?? algo q no puede discriminar a una persona sorda ???????
PD1: Si me hubiera dicho q instituto es de linea valenciana .. yo no me matricularia, me buscaria otro instituto donde daria las clases y apuntes castellano. pero no tengo la culpa q me ha dicho q sera las clases en castellano.
PD2: Que fui exenta idiomas valenciano y ingles en BUP , COU , selectivo + la Universidad tambien estoy exenta.
Espero vuestras opiniones
Un saludo. Meritxell